Bari Arakeel – текст пісні та перекладу (російська та англійська).

текст пісні Bari ArakeelBari Arakeel – гарна пісня,  у виконанні Хачадура і Сержа Танкяна (батько і син). Вона так сподобалася мені, що захотілося дізнатися про що вона. Вірменський текст пісні, я знайшов у мережі. Англійська – переписав з екрана на YouTube. Російський переклад зробив сам.Отже, пісня про доброго лелеки Bari Arakeel.Спочатку текст та переклади. Якщо не терпиться послухати пісню – перемотайте в низ сторінки, там кліп з Youtube.

Bari Arakeel (Aragil) – текст пісні вірменською.

Yes voch antum em, voch el taragirUnem hangrvan, unem otevanAzat Hayreniq, yerjanik yerkirYerjanik, yerjanik yerkirBari aragil, bakhti aragilAragil garnan, aragil amranIm tan mot aprir, bari aragilByun hyusir dzarrinBardu katarinAragil, indz het urakh tokh yerkiYayla u vranHander hotevanBari aragil, bakhti aragilAragil garnan, aragil amranIm tan mot aprir, bari aragilByun hyusir dzarrinBardu katarinIm tan mot aprir, bari aragilByun hyusir dzarrinBardu katarinAragil indz het urakh yar, yarAragil indz het urakh yar, yarAragil indz het urakh yar, yarYegur indz het ov kez ya dayr urax,bari aragilIm tan mot aprir, bari aragilByun hyusir dzarrinBardu katarinIm tan mot aprir, bari aragilByun hyusir dzarrinBardu katarinBardu katarinBaaaaaardu kaaaaaatarinЗаписав SovieTiko310

Kind stork – англійський текст пісні

I am no homeless, neither a foreigner,I have a rest, I have a lodge.A free motherland, a happy country,A happy, a happy country.Kind stork, a stork of luck,Stork in springtime, Stork in summertime,Live around my house, kind stork,Make your nest on the tree, on the poplar’s crest.Stork, sing happily with me,На horské pastury, з ним в grassland.Farmlands, gardens, beautiful country.beautiful, beautiful Country.Kind stork, a stork of luck,Stork in springtime, Stork in summertime,Live around my house, kind stork,Make your nest on the tree, on the poplar’s crest.Live around my house, kind stork,Make your nest on the tree, on the poplar’s crest.Переклад SovieTiko310

Добрий лелека – українська переклад слів пісні Bari Arakeel

Я не бездомний, не іноземець,В мене є спокій, є притулок.Вільна батьківщина, щаслива країна,Щаслива, щаслива країна.Добрий лелека, лелека удачі,Лелека навесні, Лелека влітку,Живи біля мого будинку, добрий леле,Зроби своє гніздо на дереві, на верхівці тополі.Лелека, співай щасливо зі мною,На гірському пасовищі зі стадом у полі.Поля, сади, гарна країна.красиві, красиві країни.Переклав Кирило Ясько.Про всяк випадок пояснюю. “Bari Arakeel” – це пісня з альбому Хачадура Танкяна (Khatchadour Tankian) “Inchbes Moranank”. Хачадур співає її разом із сином Сержем (Serj Tankian – соліст гурту System of a Down). Наскільки я зрозумів, більшість пісень на альбомі – народні вірменські плюс кілька власних пісень Танкяна старшого.Акорди «Bari Arakeel» є на Ultimate-guitar.comА саму пісню в mp3 можна скачати на торрентах або послухати онлайн на офіційній сторінці Хачадура Танкяна.PS. Мені самому дуже сподобалося не просто слухати пісню, а саме дивитися відео. Дуже вже душевно сидять, щиро посміхаються та співають.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *