Грозовой перевал

усадьба "Грозовой перевал"Нелогичные существа пытаются размножаться, но массово гибнут от депрессии и туберкулеза.

Именно таков был «сухой остаток» после прочтения «Грозового перевала» Эмили Бронте. Ясно, что роман меня не пронял, и писать рецензию совершенно не хотелось,  пока я не заглянул в Википедию

Японский бог! Оказывается это не простая книга, а эталон романтизма, нео-готика и вообще бестселлер с кучей экранизаций. Почему же я так холодно принял этот шедевр?

Проведем разбор посылов забрасываемых мне общественным мнением.

Романтика вересковых пустошей.

заброшенный дом на вересковой пустошиWiki говорит: «Действие романа происходит на вересковых пустошах Йоркшира, которые благодаря этому роману вошли в число туристических объектов Англии.»

В «Грозовом перевале» безусловно есть описания природы. Наверняка упоминаются и знаменитые вересковые пустоши, но я этого не запомнил! Помню скалы, сад, осенний снегопад, а вереск из памяти улетучился.

вересковая пустошьСмутные, но однозначно романтичные представления об этом, хм…  биотопе сложились у меня из обрывков английских сказок и песен. Из них я понял, что вереск для британцев — специальное ностальгическое растение, вроде русских березок. Сладкий (медовый) запах родины и детства.

Это сильный образ, но базируется он на чем угодно, только не на пейзажах из романа Бронте.

Кстати, никак не могу разобраться с тем, каковы эти пустоши на ощупь. Жесткие, мягкие? И сравнить особо не с чем. В наших краях из семейства вересковых широко представлена черника (в моих глазах, начисто лишенная романтики). Похожи они или нет? Сплошные вопросы. Видимо, придется ехать в экспедицию в Йоркшир.

Козлиная песнь или трагедия?

Прометей - компьютерная скульптура«…развёртывания подлинной трагедии в древнегреческом смысле этого слова. Напряжение в романе неумолимо нарастает по мере приближения трагической развязки.»
Словарь утверждает что именно  «козлиная песнь» это и есть древнегреческий смысл слова «трагедия». Но не будем придираться к словам. Я хочу придраться к смыслу.

скульптура ПрометеяБольшинство событий описанных в «Грозовом перевале» можно отнести к категории трагичных или печальных. Людская глупость, несчастная любовь, злоба, множество смертей — ничего комичного, исключительно трагичные компоненты. Но Трагедии (с большой буквы) из них, на мой взгляд,  не получается. Ни в традиционном, эмоциональном смысле этого слова (ну не сопереживаю я персонажам, не накатываются слезы), ни в греческом — героическом.

Греческая трагедия, в моем понимании, это Прометей бросающий вызов богам. Это когда «вопреки» и «несмотря». Это когда хрупкий человек против всесильной Судьбы. Без надежды на победу, но с гордо поднятой головой. Такой, настоящей греческой трагедией стала для меня книга Г.Л.Олди «Герой должен быть один». Вот там, и мурашки по коже, и слезы на глазах, и крылья за спиной.

Вопрос жизни и смерти.

«Образцово продуманный сюжет, новаторское использование нескольких повествователей»

Хитклиф из Грозового перевалаВ чем заключается продуманность сюжета? Мне он показался очень однообразным. Герои только то и делают, что мрут. Я специально подсчитал —  из 14 действующих лиц своец книги Эмили Бронте «замочила» 11-рых. Такой «счет» не каждому триллеру под силу, а тут любовный роман. Но никакой кровожадности, никаких насильственных смертей. Все чинно, благородно и опять таки однообразно: депрессия+плохая погода = чахотка = смерть.

Писательница и сама умерла подобным образом, простудившись на похоронах брата, когда ей было всего 30 лет. Неужели англичане 18-19 веков действительно были так слабы, а медицина столь беспомощна? Тогда повальный мор среди героев, не выглядел для современников (читателей) чем-то фантастическим.

Единственным здоровым человеком в «Грозовом перевале» был Хитклиф. Видимо благодаря горячей цыганской крови, он не боялся ни холода, ни влаги. Этого энергичного, полного жизненной силы человека доконало одиночество — малахольные йоркширцы не могли быть ему ни равными друзьями, ни достойными врагами.

Другой мир.

Стефани Майер - Сумерки«сейчас роман Эмили Бронте переживает второе рождение: продажи книги возросли, после того как стало известно, что некоторые её мотивы были использованы в романах Стефани Майер из серии «Сумерки»»

плакат к фильму грозовой перевалВы знаете, а это многое объясняет. Романы написаны женщинами и для женщин. Это другой мир, другая логика и по всей видимости другой язык. Мне, мужчине,  кажется что я могу понять отдельные слова и даже фразы. Но это лишь иллюзия понимания основанная на внешнем сходстве языков.

Теперь, если мне захочется романтических переживаний, я буду искать их в книгах романтиков мужского пола. Понравились же мне «Алые паруса» А.Грина.

С другой стороны, внутри разгорается азарт, неужто это невозможно — понять женщин. Кто у нас самые именитые писательницы? Надо будет почитать на досуге.

Резюме.

Как и в «Пелагии и красном петухе» книга показалась мне слишком короткой и поверхностной. «Грозовой перевал» походит на схематичный пересказ, или проект киносценария. Упомянуты лишь ключевые события, очень мало игры и эмоций. Тут нужно либо додумывать недостающее самому, либо обратиться к трудолюбивому и смелому кинорежиссеру, готовому выйти за пределы книги. Фильм по  «Перевалу» может оказаться гораздо интересней и правдивей, чем сама книга.

  21 comments for “Грозовой перевал

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *